Bottom line: Hold on — before you go run to your favorite translating site because you're afraid you've found the wrong website, rest assured. (And please don't leave.) SnowPo: The Trip for Fish & Chips is now available in Spanish! The same loveable polar bear, the same story, different language.
If you'd like to download Osito Polar: Viaje para pescado y patatas fritas (iPad/iPhone, MEX$26 in Mexico App Store), use this button. Clicks are the same in any language!
I think it's really cool that the people over at Tinkertanker are expanding their horizons and their list of "languages I speak" column on their resumes — I also completely enjoyed dusting off my Spanish dictionary to review this app!
The story, graphics, and premise of the app are entirely the same as the English version of this story, which is great for the sake of consistency and for those of you who downloaded this app in English. The app is narrated and written entirely in Spanish, so if you or someone you know speaks Spanish predominantly at home, or if you're learning it as a second language, you might want to give this a try. Be aware, though — this is not a typical multi-lingual app. It is entirely in Spanish — even down to the directions!
Osito Polar, our beloved SnowPo the polar bear, is on a mission to calm his very hungry belly. He arrives in London to solve this problem with their renowned fish and chips. Along the way he runs into a bit of trouble and gets tangled up in lawyers, court, and all that's in between. Does he finally get his hunger satisfied? Well . . . find out for yourself!
The Spanish version of this app spans a lot of cross-cultural barriers and exposes readers to the Spanish language and culture as well as information about England. There are a few interactive items on each page, but that's about where the buck stops — they light up and are labeled when touched. I would love for them to connect to the story or open up a new activity instead of presenting basic vocabulary.
The biggest change from the original version to this one is the way the text/narration is presented. In the English translation, the text is presented and the words are highlighted as they're read. That's not the case in this version. Text is still present, but the words are not individually highlighted. This was a bummer for me on a couple levels — first, because it's the one thing I look for in a quality book app, and second, because it happened in the original but has been left out here. The narration is also not verbatim in this app as it is in the original. I know that you can't translate Spanish to English precisely and vice versa, but for the text provided in the app, the narration hits most of it and paraphrases the rest.
I would have loved to give Osito Polar a higher rating — and mind you, three stars does not a bad app make — but to me, this app is just okay. A highlighted reading/narration combination and a chance for increased picture interaction are definitely areas for improvement, and as Heather mentioned here, the page sensitivity is very high. This can make reading with children's impulsive hands difficult, and increases the chances for even an accidental hand graze to turn a page by accident. All in all Osito is quite similar to his SnowPo brother, and worth a look for pre-kindergarten storybook lovers.